学日语难,昆明佩文教育分享难以理解的词语表达
日期:2018/6/11 13:06:16 / 人气: / 来源:珮文教育
学日语难,昆明佩文教育分享难以理解的词语表达
日本读作“にほん”还是“にっぽん”?国家名“日本”,到底是读作“ニホン”还是“ニッポン”呢?
答案是“读作两者都行”。
过去对于国家名“日本”的读法,日本文部省的临时国语调查会曾想要把国家名统一定为“ニッポン”,但最终还是没能定下来。在2009年政府还表示过“ニホン”和“ニッポン”两者都可以通用,不用统一读法。
虽然这么一声明,让人觉得日语有点随便,但从这一小点我们也可以看出日语很深奥啊!
不同时代,随着流行趋势的不同日语也会有相应的变化。比如“全然”一词,您肯定觉得“ぜんぜんお金を譲る”这个说法是错误的。
“全然”一词创造于明治时代,意思是“全部”。“ぜんぜんお金を譲る”的意思是“すべてのお金を譲る(交出所有的钱)”,这在当时是完全正确的用法。但随后又出现了“全然わからない”这样和否定表现一起使用的表达方式,并且这种用法一直延续到今天。
日语语法:“全然”后面一定接否定?
另外据说最近“全然”又出现了新的变化,大家难道没听过“全然かっこいい”“全然安い”吗……这个时候的“全然”就相当于“とても(很)”“すごく(非常)”,是一种新的用法。虽然“全然”有三种不同的意思,但每个也都不算是错的。每个时代对应的使用方法就是它正确的用法。